sábado, 9 de marzo de 2013

Reflexiones sobre la lectura "Aportaciones de la pragmática" de M. Victoria Escandell Vidal

M. Victoria Escandell Vidal, "Aportaciones a la pragmática", Departamento de Lengua Española y Lingüística General, UNED.

Quiero dedicar este espacio a recoger las impresiones que la lectura de este artículo me han provocado. Pero al mismo tiempo, quiero que este espacio sirva para enriquecer mis comentario con los que otros compañeros del curso "lengua y Comunicación", del curso del Instituto Cervantes, han realizado en el foro y que en mi opinión sintetizan inadecuadamente, los puntos más relevantes de este documento. Puesto que varios coinciden en los mismos puntos, sólo mostraré aquellos, que en a mi modo de ver, están mejor expresados.


Antes de abordar este tema sobre de la incidencia o importancia de la pragmática en la enseñanza del español como segunda lengua o lengua extranjera, me gustaria aclarar que la lectura de este artículo ha supuesto para mí un primer acercamiento a la comprensión de la pragmática y en general a la formación como profesor de español como segunda lengua, por lo que mis primeras impresiones estaban más acordes con conocer los términos o conceptos referidos.

No obstante, una segunda lectura del artículo junto con mi evolución durante este primer módulo con la participación en actividades y foros y por ende, con mi enquicecimiento a partir de las explicaciones y las aportaciones del profesor y otros compañeros, he obtenido un sustrato que me han ayudado a comprender mejor esta lectura y observar aspectos que, en un principio, no había percivido. Estos son las conclusiones, reflexiones o datos de interés que considero tener en cuenta de las "Aportaciones a la pragmática" de M. Victoria Escandell [aún en proceso de desarrollo].
  • El conocimiento de una lengua no sólo se centra en el dominio de las estructuras gramaticales, sino que para su adecuado y correcto manejo, un ideioma implica, además, el conocimiento del entorno socio-ocultural para adecuar lo que se expresa al contexto cultural en el que se produce, de acuerdo a los esquemas mentales socialmente compartidos de dicha cultura.
  • Por tanto, y como al comunicar, la persona trasmite más información de lo que se dice literalmente, es de vital importancia para el profesor de español, conocer aquellos elementos de la comunicación que hacen referencia a esos aspectos más intuitivos de la misma y que están en consonancia con la situación, la intención y la distancia social. De este estudio se encarga la pragmática.
  •  No es necesasria la existencia de un código establecido para que se de la comunicación, pues el hombre es capaz de llegar a las inferencias, a través de la interpretación de diversos indicio. Es así que la descodificación de un código no es la unica fuernte por la que se obtiene un mensaje.
  • Todo ello, constituye, que una de las tareas más importantes del profesor de española como lengua ectranjera es hacer comprender y enseñar al alumno que, en el domino de la lengua está también en el conocimiento y aplicación de esos aspectos socio-culturales propios de la cultura, porque condicionan el uso de los recursos lingüísticos verbales y no verbales y nuestro entendimiento por parte de personas nativas.
  • Para que exista la comunicación es necesario que haya una intención, por parte del emisor de transmitir algo. Está premisa excluye del acto de comunicación, a todos aquellos parámetros o indicios de un contexto de los que extraemos información.
  • La cominucación es una conducta, un comportamiento, precisamente por su característica intencional.


 Quiero recoger en este apartado, por estar completamente de acuerdo, las reflexiones hechas por mis compañeros del curso "Lengua y comunicación" del Instituto Cervantes, sobre este artículo. Me parecen que resumen muy bien y claramente, los conceptos y aspectos que la autora quiere transmitir.


Isabel Bessa Mora:

  • Lo que parece evidente de entrada es que lo que se comunica, en cierto sentido, va más allá de lo que se dice literalmente.”
  • Y si en Gramática el criterio básico es el de buena formación estructural (gramaticalidad), cuando se adopta un enfoque pragmático es la adecuación.”
  • Podemos concebir las representaciones internas como proposiciones en las que el individuo recoge su visión del mundo, de los demás individuos, y de sus propias creencias.”
  • …convertirse en un miembro normal de una cultura es sobre todo una cuestión de aprender a percibir, pensar y comportarse como lo hacen los demás miembros de esa cultura. (Janney y Arndt, 1992:30)
  • Podemos, por tanto, caracterizar el contenido de la competencia pragmática como el conjunto de representaciones interiorizadas relativas al uso de la lengua que comparten los miembros de una comunidad.
  • “Al profesor de español le corresponde, pues, identificar correctamente las formas estandarizadas y enseñarlas como tales".
  Ana Iñiguez de la Torre Mulas:


No hay comentarios:

Publicar un comentario